![]() Since the topic at hand seems to have been amongst the preoccupation of the specialists in the field of translation technology, the terms used to explain the tools might appear to be rather complicated. On the other hand, ‘Computer-aided translation’ tools-with the variation ‘Computer-assisted translation tools’ (CAT tools)-seem to be more commonly used among professional translators. In the same book, we read Titela Vîlceanu’s opinion regarding the idea that translation appears to be a trans-cultural phenomenon enabling communication that goes beyond any territorial, linguistic, or cultural boundaries (p. Translation enables the so-called cultural bridge, which empowers a perpetual communion of aesthetic values, a communication of the aesthetic identification factor among languages, and also the cognition and recognition of the universal in every language, contributing to the particularisation of a certain language in the general linguistic context, and to linguistic ‘globalisation’, as we stated in a book published in 2011 (p. ![]() Regardless of their preoccupations and approaches to translation studies-aiming to establish the relationship between word and meaning, the rapport among languages, the (im)possibility to express the intended message in the language of the Other, the precarity of the coding-decoding-recoding of the message, the fidelity towards the original, and the extent to which a translation is prone to lose and win (with)in the process-one of the coordinates that all seem to have agreed upon lies in the fact that translation is an important ingredient in the communication process. Bell, Susan Bassnett, Umberto Eco, Eugene Nida, and George Steiner, to name only a few. ![]() The specialised literature on the topic consists of hundreds and thousands of pages, from the earliest over-2000-years-old approaches, attributed to Saint Jerome, acknowledged as the patron of translators, to contributions closer to our times, including those signed by Mona Baker, Roger T. The importance of translation in a (metaphorically speaking) ‘post-Babel world’ is already an understatement. The paper will also hint at the topic from the point of view of the translation teacher, who needs to provide students with the necessary transversal skills and competences that are suitable for the digital area, supported by the ability to tackle the Cloud-based translation tools and software, in view of Industry 4.0 requirements. The approach of the author aims to link the use of technology in performing translations nowadays to the greater, more comprehensive phenomenon which we call Industry 4.0, which-although it started as an industrial concept-has now grown to influence every human endeavour. ![]() Thus, we debate the extent to which the translation process still manages to maintain its specificity and particularity in light of the new technology-enhanced working methods ensured by a large (already) and increasing variety of CAT tools (computer assisted/aided translation) and MTs tools (machine translation) that aim to free-flow the entire process of translation, which includes the translation itself, the translator, the translation project manager, the linguist, the terminologist, the reviewer, and the end client. Since translation is perceived as a bridge between languages and cultures, it was only a matter of time until technology-induced novelty influenced the way in which we perform the sophisticated act of rendering words from one language to the other. Theoreticians of the concept broadly define the specifics of Industry 4.0 as a fusion of technologies affecting all human activities, connecting the physical, digital, and biological levels. Just like the industrial revolutions which preceded it, the fourth Industrial Revolution (commonly referred to as Industry 4.0) goes beyond the industry domain, affecting all spheres of human life. The aim of the present paper lies in emphasising the necessity of adaptation to the intrinsic novelty imposed by the actual trend in the evolution of the world, brought about by the development of technology in all the arenas of human activity. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |